Luke 6:27-38

LOVE YOUR ENEMIES

ЛЮБИТЕ ВАШИХ ВРАГОВ

Luke 6:27  "But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you,
27 Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,

BUT - A strong adversative conjunction. In the verses previous to this text Jesus had been addressing the unregenerate. In verses 27-28 He returns to the regenerate.

НО - сильное противительное соединение. В стихах до этого текста Иисус адресовал нераскаявшийся. В стихах 27-28 Он возвращается к восстанавливающемуся.

I TELL YOU - Denotes the divine authority of the God-man.

Я СООБЩАЮ, ЧТО ВЫ - Обозначаете божественную власть(полномочие) Бога-человека.

Notice the tense of the verbs and participles in verses 27 to 30, present tense, continuous, and constant action, both on the part of the hearer and the enemy.

Заметьте напряженный из глаголов и причастий в стихах от 27 до 30, представьте напряженное, непрерывное, и постоянное действие, и со стороны hearer и врага.

LOVE - Means  "be constantly living."  The word agape in Greek and its cognates is always a love of the will, of deliberate purpose. The word fileo  means the love of affection, a spontaneous love. Friends love each other spontaneously. Most married people do the same. But agape steps in where fileo fails. Scripture never tell us to fileo one another. But it does constantly speak of agape.

ЛЮБОВЬ - Средства " постоянно жить. " Слово, удивленное в Греке и его cognates - всегда любовь к желанию, к преднамеренной(неторопливой) цели. Слово fileo означает любовь к привязанности, непосредственной любви. Друзья любят друг друга спонтанно. Наиболее женатые люди делают тот же самый. Но удивленные шаги в том, где fileo терпит неудачу. Священное писание никогда не сообщает нам fileo друг друга. Но это постоянно говорит об удивленном.

ENEMY - This is a personal, not a political or national enemy. This verse cannot be used by conscientious objectors who refuse to go to war because the Lord says:  "Love your enemies."  The text is speaking of the kingdom of grace, not the kingdom of power.

ВРАГ - Это - персонал, не политический или национальный враг. Этот стих не может использоваться добросовестными возражающими, кто отказываются идти в войну, потому что Бог говорит: " Любите ваших врагов. " Текст говорит о королевстве изящества(любезности), не королевство власти(мощи).

LOVE YOUR ENEMIES - This is basic to all that follows. The next three clauses in verses 27-28 expand on this first injunction. Note the grade of intensity regarding of both parties in verses 27 and 28: the more intense the hatred becomes the more intense the love should become.

ЛЮБИТЕ ВАШИХ ВРАГОВ - Это основное ко всему, что следует. Следующие три пункта в стихах 27-28 подробно останавливаются на этом первом судебном запрете. Обратите внимание на сорт интенсивности относительно обеих сторон(партий) в стихах 27 и 28: более интенсивный ненависть становится более интенсивной, любовь должна стать.

The second clause reads literally:  "Be constantly doing good to those who are constantly hating you."

Второй пункт читает буквально: " постоянно делайте хороший к тем, кто постоянно ненавидят Вас. "

Luke 6:28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
28 благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас.

At this point look at Римлянам 12:14; 1 Коринфянам» 4:12; Luke 23:34; Acts 7:59-60.

В этом пункте(точке) смотрят На Римлянам 12:14; 1 Коринфянам4:12; Лук 23:34; Деяния 7:59-60.

The first clause reads:  "Constantly be blessing the ones who are constantly cursing you."  This reminds us of Jesus on the cross or of Stephen just before he was stoned to death.

Первый пункт читает: " Постоянно будьте благословение те, кто постоянно проклинают Вас. " Это напоминает нам об Иисусе на кресте или о Стивене непосредственно перед тем, как он был stoned до смерти.

The second clause reads:  "Constantly pray for those who are insulting you."  This requires the love of the will, of deliberate purpose, the attitude of the regenerate man. What we are told to do is very foreign to the flesh, the old Adam. We think of Римлянам 12:21:  "Do not be conquered by the evil but do conquer evil by means of the good."

Второй пункт читает: " Постоянно молитесь относительно тех, кто оскорбительны Вы. " Это требует любви к желанию, к преднамеренной(неторопливой) цели, отношение восстанавливающегося человека. Что нам скажут, чтобы делать, очень чужд плоти, старому Адаму. Мы думаем о »Римлянам 12:21: " Не будьте побеждены злом, но победите зло посредством пользы. "

Luke 6:29 If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him from taking your tunic.
29 Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку.

In this verse Jesus is saying:  "Do not be vengeful but do be yielding."  Jesus is not merely suggesting mechanical actions but rather a basic attitude.

В этом стихе Иисус говорит: " Не будьте мстительны, но выдает(уступает). " Иисус просто не предлагает механические Деяния а скорее основное отношение.

IF - The first means  "the one."  The second means  "the other."

ЕСЛИ - первый означает " тот. " Вторые средства " другой. "

That this is not meant merely literally is proved by the fact that when Jesus was slapped on the one cheek He did not literally turn the other, but He did turn the other cheek in the sense that He was not vengeful. He did not pay evil for evil.

Это это не предполагается просто буквально, доказано фактом, что, когда Иисуса хлопали на одной щеке, он буквально не поворачивал другой, но Он поворачивал другую щеку в смысле, что Он не был мстителен. Он не оплачивал зло зло.

In the second clause of this verse note that we have both the outer and under garment. At Matthew 5:40, the parallel to our verse, we read:  "If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also."  Jesus is saying:  "Be willing to suffer loss rather than to go to court merely for the sake of a principle."  The unregenerate sue other people over the silliest, small matters, simply because they are angry and want to get even. No wonder Paul spoke as he did in 1 Коринфянам» 6:1-6. He is not saying that going to court is wrong in itself. There are times when Christians may have to go to court.

Во втором пункте этого стиха обращают внимание, что мы имеем и внешний и под предметом одежды. В Матфея5:40, параллельный нашему стиху, мы читаем: " Если любой хочет предъявить иск Вам и забирать вашу тунику, позвольте ему иметь ваш плащ также. " Иисус говорит: " желать, чтобы перенести потерю скорее чем идти в суд просто ради принципа. " Нераскаявшийся предъявляют иск другим людям по самому глупому, маленьким вопросам, просто потому что они сердиты и хотят добраться даже. Неудивительно Пауль говорил, поскольку он делал в 1 Коринфянам6:1-6. Он не говорит, что идущий в суд неправилен сам по себе. Есть времена, когда Христианам, вероятно, придется идти в суд.

Luke 6:30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.
30 Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.

Note again the tenses of the verbs and the participles. Jesus is speaking of a way of life, an attitude, a habit, not merely mechanical actions. Nor is He saying here that we should inflict voluntary poverty on ourselves and our family by giving away any and everything that people ask of us.

Обратите внимание снова на tenses глаголов и причастий. Иисус говорит о пути жизни, отношения, привычки, не просто механические действия. И при этом Он не говорит здесь, что мы должны причинить добровольную бедность на нас непосредственно и нашем семействе, отдавая любого и все, что люди спрашивают нас.

By the way, this verse does not specifically mention enemies or those who hate us. This verse denotes our attitude toward all. We should treat all others as we do ourselves. The verse is prohibiting self-gratifying stinginess.

Между прочим , этот стих определенно не упоминает врагов или те, кто ненавидят нас. Этот стих обозначает наше отношение ко всем. Мы должны обращаться с всеми другие, поскольку мы делаем самостоятельно. Стих запрещает скаредность самоудовлетворения.

The author once knew a man who painted a red band on the handle of all his tools because he had a neighbor who constantly borrowed tools and forgot to return them. He was justified in doing this. He was still generous.

Автор однажды знал человека, кто красил красную полосу(оркестр) на ручке всех его инструментов, потому что он имел соседа, кто постоянно заимствовал инструменты и забыл возвращать их. Он был оправдан в выполнении этого. Он был все еще щедр.

Luke 6:31 Do to others as you would have them do to you.
31 И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.

This verse begins a new paragraph. This verse is practically a restatement of the thought in Leviticus 19:18 and Римлянам 13:8-10.

Этот стих начинает новый параграф. Этот стих - фактически повторное заявление мысли в Leviticus 19:18 и Католиках 13:8-10.

The verse begins in Greek with  "and"  which means this is a summary. Look at Галатам 5:14.

Стих начинается в Греке с "и" что означает, что это - резюме. Смотрите На Галатам 5:14.

Note that all verb forms are in the present tense, denoting constant action.

Обратите внимание, что все формы глагола находятся в напряженном подарке(настоящем), обозначая постоянное действие.

OTHERS - Any and all people of all ages.

ДРУГИЕ - Любой и все люди всех возрастов.

Underlying this verse is the thought of agape, the love of the will, of deliberate purpose, the new man making the effort to do as God wants.

Лежащий в основе(основной) этот стих - мысль об удивленном, любовь к желанию, к преднамеренной(неторопливой) цели, новый человек, делающий усилие, чтобы делать, поскольку Бог хочет.

Luke 6:32  "If you love those who love you, what credit is that to you? Even 'sinners' love those who love them.
32 И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят.

WHAT CREDIT - This phrase is used in three consecutive verses, 32,33,34. Some translate  "what thanks?"  or  "how should anyone be especially pleased with you?"  or  "Why should you receive a blessing?"

КАКОЙ КРЕДИТ - Эта фраза используется в трех последовательных стихах, 32,33,34. Некоторые переводят " какой благодарность? " Или " как любой должен быть особенно доволен Вами? " Или " Почему Вы должны получить благословение? "

Luke has 'thanks,' as opposed to Matthew's 'reward', but it is probably better to take the word as 'favor from God.' God has promised to reward the works of a Christian as a Christian. If, however, his works are no better than those of a publican and sinner, why should God reward them, or grant special favors because of them? Our ancients take 'reward' in the sense of advantage. But the advantage of good works is that God is pleased with them and in His grace rewards them.

Лук имеет 'благодарность', в противоположность 'награде' Матфея , но вероятно лучше брать слово как ' польза(покровительство) от Бога. ' Бог обещал вознаграждать работы Христианина как Христианин. Если, однако, его работы - не лучше чем таковые владельца бара и грешника, почему Бог должен вознаградить их, или предоставлять специальную пользу(покровительства) из-за них? Наши древние породы берут 'награду' в смысле преимущества. Но преимущество хороших работ состоит в том, что Бог доволен ими, и в Его изяществе(любезности) вознаграждает их.

In any case reward enunciates the lack of difference from the unregenerate if the Christian does not love all men with the Spirit-given love of deliberate purpose.

В любом случае награда излагает недостаток различия от нераскаявшегося, если Христианин не любит всех людей с Данной духом любовью к преднамеренной(неторопливой) цели.

The intended sense in the verse is  "if you are loving only those who love you."  Note that this is agape.

Предназначенный смысл в стихе - " если Вы любите только те, кто любят Вас. " Обратите внимание, что это удивлено.

In the final sentence of verse 32 we read  "For to be sure the unregenerate are loving (only) those who are loving them(selves)."  Jesus is speaking of the unregenerate who do not love because of affection, but of deliberate purpose. This is most obviously a purely selfish love for selfish purposes.

В заключительном предложении стиха 32 мы читаем " Для убедиться нераскаявшийся, любят (только) те, кто любят их (selves). " Иисус говорит о нераскаявшемся, кто не любят из-за привязанности, но преднамеренной(неторопливой) цели. Это - наиболее очевидно вполне эгоистичная любовь для эгоистичных целей.

Luke 6:33 And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even 'sinners' do that.
33 И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают.

In verse 32 we have what is called a fact condition and in verses 33 and 34 we have present general conditions. Very likely the fact condition in verse 32 is to be understood like the conditions in verses 33 and 34. No difference between the two is apparent.

В стихе 32 мы имеем то, что называется условием(состоянием) факта и в стихах 33, и 34 мы имеем существующие общие условия(состояния). Очень вероятно условие(состояние) факта в стихе 32 должно быть понято подобно условиям(состояниям) в стихах 33 и 34. Никакое различие между этими двумя не очевидно.

DO GOOD - The word here is a commentary on the meaning of agape in verse 32. Again, the intended sense is  "If you are doing good (only) to those who are doing good to you."  Again, as in verse 32, the word doing good denotes the unregenerate as opposed to the regenerate. Jesus is saying:  "If this is all you do, you are no better than the unregenerate."

ДЕЛАЙТЕ ХОРОШИЙ - слово, вот - комментарий относительно значения удивленных в стихе 32. Снова, предназначенный смысл - " Если Вы делаете хороший (только) к тем, кто делают хороший к Вам. " Снова, как в стихе 32, слово, делающее хороший обозначает нераскаявшийся в противоположность восстанавливающемуся. Иисус говорит: " Если это - все, что Вы делаете, Вы - не лучше чем нераскаявшийся. "

The is starkest Law. The second use of the Law. We all have much to confess, some more, some less, but very likely every Christian who hears or reads these verses must admit that he or she is in need of forgiveness from Jesus.

- starkest Закон. Второе использование Закона. Все мы имеем много, чтобы признать, несколько больше, несколько меньше, но очень вероятно каждого Христианина, кто слышит или читает, эти стихи должны допустить(признать), что он или она находятся в потребности прощения от Иисуса.

Luke 6:34 And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even 'sinners' lend to 'sinners,' expecting to be repaid in full.
34 И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.

The verbs in verses 32-34 become more specific.  Agape is a general word, do good becomes more specific. And lend in verse 34 becomes even more specific. The intended sense is  "If you lend (only to those) from whom you expect to receive."  The unregenerate lend to the unregenerate only for selfish reasons. They expect to get the exact amount in return. This is not love. This is selfishness.

Глаголы в стихах 32-34 стали более определенными. Удивлено - общее слово, делайте хороший, становится более определенным. И предоставьте в стихе 34, становится даже более определенным. Предназначенный смысл - " Если Вы предоставляете (только тем) от того, кого Вы ожидаете получать. " Нераскаявшийся предоставляют нераскаявшемуся только по эгоистичным причинам. Они ожидают получить точное количество в возвращении. Это - не любовь. Это - эгоизм.

Jesus is saying in verses 32-34:  "Love is far more than self-gratification."  Ponder this thought. It is an all-pervasive principle which Christians ought practice whenever dealing with other people, be they spouse, member of a family, fellow Christian, friend, pagan, or even enemy as becomes apparent in the next verse.

Иисус говорит в стихах 32-34: " Любовь - гораздо больше чем самовознаграждение. " Обдумайте эту мысль. Это - все-распространяющийся принцип, который Христиане должны практиковать всякий раз, когда имеющий дело с другими людьми, быть они супруг(супруга), член семейства, товарища Чристиана, друга, язычника, или даже враг как становится очевидным в следующем стихе.

Luke 6:35 But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
35 Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.

BUT - Some translate  "No."  Others  "instead."  It is meant to show the utter contrast between the regenerate and the unregenerate. Jesus summarizes by using the verbs already used in verses 32,33 and 34. We suggest that the five (Greek) buts in this verse mean respectively:  "Namely, for example, and thus, namely, as well as."

НО - Некоторые переводят "Нет". Другие " вместо этого. " Это, как предполагается, показывает чрезвычайный контраст между восстанавливающимся и нераскаявшимся. Иисус суммирует, используя глаголы, уже используемые в стихах 32,33 и 34. Мы предлагаем, чтобы пять (Греческого) buts в этом стихе означал соответственно: " А именно, например, и таким образом, а именно, также как. "

Here again we have  "reward"  as we did in the Gospel for Epiphany VI. It means  "reward of grace."  That it is eschatological, in the future, is proved by the verb.

Здесь снова мы имеем "награду", поскольку мы делали в Евангелии для Крещения VI. Это означает " награда изящества(любезности). " То, что это - eschatological, в будущем, доказан глаголом.

SONS OF THE MOST HIGH - God's kindness and goodness extend to every detail of creation, preservation, and providence. God is kind to the ungracious and wicked in society. That's the way we should be. We should be like our Father in heaven.

СЫНОВЬЯ НАИБОЛЕЕ ВЫСОКИХ - доброта Бога и совершенство простираются на каждую деталь создания, сохранения, и предусмотрительности. Бог добр к нелюбезному и злой в обществе. Это - путь, которым мы должны быть. Мы должны походить на нашего Отца в небесах.

This verse does not forbid lending money at interest. It is not speaking about the kingdom of power. Loan companies are not sinning against this verse unless they practice usury and sharp practices. Jesus is speaking about people in the kingdom of grace who are to be generous towards others, as God Himself is.

Этот стих не запрещает деньги предоставления в интересе(проценте). Это не говорит о королевстве власти(мощи). Компании Ссуды не грешат против этого стиха, если они не практикуют ростовщичество и острые методы. Иисус говорит о людях в королевстве изящества(любезности), кто состоят в том, чтобы быть щедрыми к другим, поскольку сам бог.

Luke 6:36 Be merciful, just as your Father is merciful.
36 Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд.

This is a new paragraph, and the next verse is a subparagraph. In verses 27 to 38 we find a number of distinct texts, and the preacher will not be able to treat all this material in one sermon.

Это - новый параграф, и следующий стих - подпараграф. В стихах от 27 до 38 мы находим множество отличных текстов, и проповедник не будет способен обращаться с всем этим материалом в одной проповеди.

BE - Constantly be.

БУДЬТЕ - Постоянно быть.

MERCIFUL - Compassionate. It is the attitude of God Himself toward the needy, wretched, miserable, and undeserving among men. This verse might be considered the key verse to all of verses 27 through 38. The universal atonement underlies verses 35-36. Those who deny the universal atonement would ultimately have to deny what is said of God in these two verses. The universal atonement must constantly be in our thinking.

МИЛОСЕРДНЫЙ - Сострадательный. Это - отношение Бога Непосредственно к нуждающемуся, несчастному, несчастному, и незаслуживающему среди людей. Этот стих мог бы рассматриваться ключевым стихом ко всем стихам 27 до 38. Универсальное искупление лежит в основе стихов 35-36. Те, кто отрицают универсальное искупление, были бы в конечном счете должны отрицать то, что скажет относительно Бога в этих двух стихах. Универсальное искупление должно постоянно быть в нашем размышлении.

Luke 6:37  "Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. 
37 Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете;

There is an  "and"  at the beginning of this verse in Greek. It introduces a new thought. The kind of judging which Jesus prohibits is the condemning kind which proceeds from hate, not love.

Есть "и" в начале этого стиха в Греке. Это представляет новую мысль. Вид оценки, которую Иисус запрещает - вид осуждения, который продолжает от ненависти, не любят.

We have two prohibitions and two emphatic promises. The second prohibition and promise explain the first. This passage by no means contradicts John 7:24; 1 Коринфянам5:12; 1 John 4:1; Matthew 18:17-18 and John 20:23. Jesus is saying  "Don't play God or others will play God with you."

Мы имеем два запрещения и два решительных обещания. Второе запрещение и обещание объясняют первый. Этот проход ни в коем случае не противоречит Иоанна у 7:24; 1 Коринфянам5:12; 1 Иоанна 4:1; Матфея18:17-18 и Иоанна 20:23. Иисус говорит " Не играют Бога, или другие будут играть Бога с Вами. "

The two prohibitions and promises are followed by a command and a promise. Most of our versions translate  "Forgive and you will be forgiven."  One translation says:  "and God will forgive you."  This same translation renders the promises in verse 37 with  "God will not judge you"  and  "God will not condemn you."  Though that is true we think this translation puts too much of a limitation on these three promises. Jesus is saying three times in verse 37 that the kindness which we show others will be shown by others to us.

Эти два запрещения и обещания сопровождаются командой и обещанием. Большинство наших версий переводит " Прощают, и Вы будете прощены. " Один перевод говорит: " и Бог простит Вам. " Этот тот же самый перевод отдает обещания в стихе 37 с " Бог, не будет судить, что Вы " и " Бог не будете осуждать Вас. " Хотя это истинно, что мы думаем, что этот перевод помещает также многое из ограничения на эти три обещания. Иисус говорит три раза в стихе 37, которую доброта, который мы показываем, другим будут показывать другие нам.

Luke 6:38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you."
38 давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам

The command and promise at the beginning of this verse cover every aspect of human need, be that physical, mental, or spiritual. God wants His children to be generous.

Команда и обещание в начале этого стиха закрывают(охватывают) каждый аспект человеческой потребности, быть что физической, умственной, или духовной. Бог хочет, чтобы его дети были щедрыми.

GOOD MEASURE - The metaphor from the market aptly illustrates the generosity and blessing of the Christian.  "Good measure"  is explained by the three adjectival participles which follow. The first two are perfect passive, denoting lasting results. The third is a present middle participle. If we are generous to others they bless us like a merchant who sells a measure of barley which has been pressed down, well shaken, and running over. The buyer picks up the fringe of his garment and the seller pours the barley into his lap in this way.

ХОРОШАЯ МЕРА - метафора от рынка точно иллюстрирует великодушие и благословение Христианина. " Хорошая мера " объясняется тремя адъективными причастиями, которые следуют. Первый два совершенен пассивен, обозначая длительные результаты. Треть - существующее среднее причастие. Если мы щедры к другим, они благословляют нас подобно торговцу, кто продает меру ячменя, который был прижат, хорошо поколеблен, и пробегающий. Покупатель приобретает(подбирает) край его предмета одежды, и продавец льет ячмень в его колени таким образом.

WILL BE GIVEN - The subject is other people whom God uses to bless the generous Christian. Of course, God is the cause, but He uses other people to carry out His promise.

БУДЕТ ДАВАТЬСЯ - предмет - другие люди, кого Бог использует, чтобы благословить щедрого Христианина. Конечно, Бог - причина, но Он использует других людей, чтобы выполнить Его обещание.