Luke 5:1-11

FISHERS OF MEN

РЫБАКИ ЛЮДЕЙ

At John 1:35-51, during the early Judean ministry of Jesus, six of Jesus' disciples begin following Him. At Matthew 4:18-22, same as Mark 1:16-20, during the Galilean ministry of Jesus, Peter, Andres, James, and John are called to follow Jesus. Evidently, at least occasionally, they went back to their daily work.

В Иоанна1:35-51, в течение раннего Judean министерства Иисуса, шесть из учеников Иисуса начинают следующий Его. В Матфея4:18-22, тот же самый как Марка 1:16-20, в течение Galilean министерства Иисуса, Питера, Andres, Джеймс, и Иоанна называются, чтобы следовать за Иисусом. Очевидно, по крайней мере иногда, они возвратились к их ежедневной работе.

At Luke 5:1-11 at least Peter, James, and John (Andrew is not mentioned by name) are called a second time. There are scholars who think that the accounts in Matthew, Mark and Luke are the same occasion. But most scholars conclude that there were two calls. The account in Luke is quite different from that in Matthew and Mark. Could Jesus not call His disciples more than once? Of course He could. It is a rare pastor who receives only one call in his lifetime. Each call is a meaningful call. It's the call that makes the pastor.

В Луке 5:1-11 по крайней мере Питер, Джеймс, и Иоанна (Эндрю не упомянуты по имени) называются вторым разом. Есть ученые, кто думают, что счета в Матфея , Марке и Луке - тот же самый случай. Но большинство ученых заключает, что было два запроса. Счет в Луке весьма отличается от этого в Матфеяи Марке. Разве Иисус не мог звонить Его ученики больше чем однажды? Конечно Он мог. Это - редкий пастор, кто получает только один запрос в его сроке службы(продолжительности жизни). Каждый запрос - значащий запрос. Это - запрос, который делает пастора.

Finally, the account at John 21:1-14, a post-resurrection account, though similar to the account at Luke 5:1-11, is a different occasion. Negative critics claim that the account in John is the same as that in Luke, redacted, revised, rewritten for a theological purpose. As if Jesus could not give two miraculous draughts of fishes! Their real purpose is to deny the miraculous. They claim that, quite by accident, Jesus saw a school of fish and made it look as if He performed a miracle. But, on with the text.

Наконец, счет в Иоанна21:1-14, счете поствосстановления, хотя подобно счету в Луке 5:1-11, является различным случаем. Отрицательные критики утверждают, что счет в Иоаннатот же самый как это в Луке, редактированном, пересмотрен, переписан для теологической цели. Как будто Иисус не мог давать два удивительных наброска(сквозняка) рыб! Их реальная цель состоит в том, чтобы отрицать удивительный. Они утверждают, что, весьма случайно, Иисус видел школу рыбы и заставил это смотреть, как будто Он выполнил чудо. Но, на с текстом.

Luke 5:1 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding around him and listening to the word of God,
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,

ONE DAY - This phrase is frequent in Luke. It is a Hebraism. It calls our attention to an important occasion.

ОДНАЖДЫ - Эта фраза часта в Луке. Это - Hebraism. Это вызывает(называет) наше внимание к важному случаю.

CROWDING AROUND - This indicates that the people were eager to hear Him.

ПРИ ДАВКЕ ВОКРУГ - Это указывает, что люди стремились слышать Его.

THE WORD OF GOD - Luke stresses the prophetic office of Christ.

СЛОВО БОГА - Лук подчеркивает пророческий офис Христа.

Luke 5:2 he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
2 увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети.

Jesus was on land at the water's edge and the boats stood in water at the land's edge. The disciples are identified merely as  "the fisherman."  They had evidently finished fishing.

Иисус был на земле в крае воды, и лодки(теплоходы) стояли в воде в крае земли. Ученики идентифицированы просто как " рыбак. " Они очевидно закончили ловить рыбу

Luke 5:3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
3 Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки.

TAUGHT - The word indicates He began to teach and continued for some time.

ПРЕПОДАННЫЙ - слово указывает, что он начал преподавать и длительный в течение некоторого времени.

Luke 5:4 When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."
4 Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину и закиньте сети свои для лова.

Jesus is already indicating that this time they will be successful. The command contains a promise.

Иисус уже указывает, что на сей раз они будут успешны. Команда содержит обещание.

Luke 5:5 Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets."
5 Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть.

Luke never uses  "Rabbi"  but always the word which means  "Master."

Лук никогда не использует "Раввина", но всегда слово, что означает "Владелец("мастера").

Although they had worked hard all night, they caught not a single fish. One can imagine how tired and frustrated this experienced fisherman was. And then to be told to try again under circumstance not conducive to good fishing! Contrary to the know-how and experience of good fishermen, they will try again.

Хотя они упорно трудились всю ночь, они не поймали ни одну рыбу. Можно воображать, как утомленный и расстроил этого опытного рыбака, был. И затем сказать, чтобы пробовать снова при обстоятельстве, не способствующем хорошему лову рыбы! Вопреки умению и опыту хороших рыбаков, они будут пробовать снова.

BUT BECAUSE YOU SAY SO -  "In reliance on Your Word."   "The fact that thou hast spoken commands my will."

НО ПОТОМУ ЧТО ВЫ ГОВОРИТЕ ТАК - " В уверенности относительно Вашего Слова. " " Факт, что Вы говорили команды мое желание. "

In such faith we too should pursue our earthly calling. That should be our daily morning-blessing: 'At your Word! At your command, Lord, I cheerfully go to work. You have promised me. You placed me into my situation and calling so that therein I can serve God and my neighbor. At your Word! I trust your promise. You have promised your aid and blessing to those who fear you and walk in your ways.' And precisely then, if need and misfortune have occurred, one must believe, trust, and obey the Word.

В такой вере мы также должны преследовать наш земной запрос. Это должно быть наше ежедневное утреннее благословение: ' В вашем Слове! В вашей команде, Боге, я бодро иду работать. Вы обещали мне. Вы поместили меня в мою ситуацию и запрос так, чтобы там я мог обслуживать Бога и моего соседа. В вашем Слове! Я доверяю вашему обещанию. Вы обещали вашу помощь и благословение к тем, кто боятся Вас и прогулки в ваших путях. ' И точно тогда, если потребность и неудача произошли, нужно верить, доверять, и повиноваться Слову.

Luke 5:6 When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.
6 Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.

CAUGHT -  "Enclosed" is better than  "caught."  The point is that it was completely effortless on their part. The text implies that it was immediate.

ПОЙМАН - "Приложенный" лучше чем "пойманный". Дело в том , что это было полностью легко на их части. Текст подразумевает, что это было непосредственно(немедленное).

Luke 5:7 So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
7 И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть.

The net, no doubt, was broken in the upper end of it, where it was made fast. The text implies that they could see the tearing above water, not below.

Сеть, без сомнения, была сломана(нарушена) в верхнем конце этого, где это было сделано быстро. Текст подразумевает, что они могли видеть разрывание выше воды, не ниже.

SIGNALED - Evidently not a word was spoken. This indicates their amazement.

СООБЩЕННЫЙ - Очевидно не слова говорили. Это указывает их изумление

.PARTNERS - Probably these men were hired helpers, who were watching from shore.

ПАРТНЕРЫ - Вероятно эти люди были наняты помощники, кто наблюдали от берега.

BEGAN TO SINK - The boats were at the critical point of buoyancy and non-buoyancy.

НАЧАЛ СНИЖАТЬСЯ(ПОГРУЖАТЬСЯ) - лодки(теплоходы) были в критическом пункте(точке) плавучести и неплавучести.

Luke 5:8 When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
8 Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.

Simon is given his full name. Elsewhere Luke uses the form 'Simon...called Peter.'

Саймону дают его полное название(имя). В другом месте Лук использует форму ' Саймон ... называемый Питером. '

Luke calls him Simon Peter adding the name that Jesus gave him to designate the rocklike faith that would mature in him.

Лук называет его Саймоном Питером, добавляющим название(имя), что Иисус дал ему, чтобы определять подобную скале веру, которая назреет в нем.

To fall at someone's knees in a sinking boat is truly remarkable. Simultaneously Peter recognizes that this humble carpenter is the Lord of heaven and earth, look at Psalm 8:3-6, and his own utter, sinful, unworthiness.

Падать во чьих - то коленях в снижающейся лодке(теплоходе) верно замечателен. Одновременно Питер признает, что этот скромный плотник - Бог небес и земли, смотрите На псалом 8:3-6, и его собственный чрезвычайный, греховный, подлость.

LORD - This must mean that Peter recognized Jesus as the Messiah.

ЛОРД - Это должно подразумевать, что Питер признал Иисуса как Мессия.

This was a miracle wrought for Peter direct, in his own boat, in his own profession, of a kind so phenomenal that it brought home to Peter the realization that he had the heavenly Lord in his boat, he a wretched sinner, who could not even fully trust his Lord's command with the implied promise, and Jesus the omnipotent Lord.

Это было чудо, вызвал для прямого Питера, в его собственной лодке(теплоходе), в его собственной профессии, вида настолько феноменальный, что это приносило домой Питеру реализацию, что он имел небесного Бога в его лодке(теплоходе), он несчастный грешник, кто полностью не мог даже доверять команде его Бога с подразумеваемым обещанием, и Иисусом всемогущий Бог.

The blessing of the Lord, great blessing, humbles and should humble us and remind us that we are worthy of nothing and have not earned it.

Благословение Бога, большого благословения, humbles и если скромный нас и напоминают нам, что мы не являемся достойными ничего и не заработало это

Greatness is always preceded by true humility and recognition that this man Jesus is the saving God. Look at Isaiah 6:5. Isaiah saw Jesus' glory, John 12:41. And look at 1 Timothy 1:14-15. Peter's confession is like that of the penitential Psalms.

Величию всегда предшествует истинное смирение и признание, что этот человек Иисус - Бог экономии. Смотрите На Isaiah 6:5. Isaiah видел славу Иисуса, Иоанна 12:41. И смотрите на 1 Тимоти 1:14-15. Признание Питера походит на такового искупительных Псаломов.

It should not be overlooked that now Peter realizes that Jesus' command in verse 4 contained a promise.

Это не должно пропуститься, что теперь Питер понимает, что команда Иисуса в стихе 4 содержала обещание.

Luke 5:9 For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,
9 Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных;

A mixture of fear and awe, perhaps somewhat like that of seeing a total eclipse of the sun.

Смесь опасения и страха, возможно несколько подобно таковому наблюдения полного затмения солнца.

Luke 5:10 and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catch men."
10 также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков.

AND -  "Likewise."

И - "Аналогично".

PARTNERS - Partners in business.

ПАРТНЕРЫ - Будут партнером в бизнесе.

DON'T BE AFRAID - It is Gospel. Even though all were affected alike, Jesus addressed Peter personally. Peter had asked the Lord to leave, but He didn't. He comforts Peter. He assures him of forgiveness of sins and of constant help. This expression is frequent in the Old and New Testaments, from the Lord or from His angel, to allay the fears of a sinner. Look at Genesis 15:1; 26:24; Daniel 10:12,19; Isaiah 41:10,13; Luke 1:30; 2:10; Acts 18:9; 27:24; Matthew 1:20; 28:5; Revelation 1:17; Luke 5:10; 8:50 and many more.

НЕ БОЙТЕСЬ - Это - Евангелие. Даже при том, что на все воздействовали подобно, Иисус адресовал Питера лично. Питер попросил, чтобы Бог уехал, но Он не делал. Он успокаивает Питера. Он ручается ему относительно прощения грехов и относительно постоянной помощи. Это выражение часто в Старых и Новых Завещаниях, от Бога или от Его ангела, смягчать опасения грешника. Смотрите На происхождение 15:1; 26:24; Дэниел 10:12,19; Isaiah 41:10,13; Лук 1:30; 2:10; Деяния 18:9; 27:24; Матфея» 1:20; 28:5; Открытие 1:17; Лук 5:10; 8:50 и намного больше.

MEN - Means people.

ЛЮДИ - Означают людей.

WILL CATCH - A continuous action. The verb means  "to catch alive."  In the LXX this word is used for saving people alive from danger. Look at Numbers 31:15,18; Deuteronomy 20:16.

БУДЕТ ЛОВИТЬ(ПОЙМАЕТ) - непрерывное действие. Глагол означает " ловить(поймать) действующий(живой). " В LXX этих словах используется для экономии людей, действующих(живых) от опасности. Смотрите На номера 31:15,18; Deuteronomy 20:16.

While fish are caught to be put to death, the beings caught in the Gospel net of the Apostles are to be led to true life.

В то время как рыба поймана, чтобы быть казненной, существа поймали в сети Евангелия Апостолов, должны вести истинная жизнь.

Luke 5:11 So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him.
11 И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним.

They abandoned their work, but not recklessly. This is the beginning of Christian ministry. But it should not be interpreted to mean that they completely disregarded their former life, for example, leaving their wives. They did fish later in John 21 but from this point on they were full-time Apostles.

Они отказались от их работы, но не опрометчиво. Это - начало Христианского министерства. Но это не должно интерпретироваться, чтобы подразумевать, что они полностью игнорировали их прежнюю жизнь, например, оставляя их жен. Они ловили рыбу позже в Иоанна21, но от этого пункта(точки) на они были Апостолы полной рабочей недели.